Japanese Translator

  • 忘れ物
  • Lost and found
  • 遺失物
  • Lost and found
  • 絶対服従奴隷
  • Absolute submission slave
  • こうした場所には人聞を餌食にする深階の怪物が棲みつくことが多い。

  • Monster of the deep floor this place to the people fall prey to live here is often noticeable. But conversely, continued flows into water and submerged to term the area have potential to become a valuable fishing grounds.
  • I have received the lost and found written above.
  • 上記の書かれて失われたと発見を受けています。
  • 上記の遺失物を受領しました
  • We have received the above lost and found
  • 冷たい水は体力を奪い、不潔な溜まり水は病気や害虫の温床となる。

  • Cold water took strength, filthy reservoir water become breeding grounds for disease and pests. Might end up swim endlessly passages can be catapulted to being swept away by strong currents do not know where the water level is high, while tying the breath
  • 迷宮の中には一部水没している地域もある。

  • During the labyrinth part submerged areas there. Knee-length reach the ceiling from the flood water level, is in a dangerous place.

  • ガイドバー:140SDET041
  • Guide bar: 140SDET041 chain: 91PX052E
  • OREGON(オレゴン) ガイドバーセット14インチ 109394
  • OREGON, Oregon Guide bar set 14 inch 109394
  • A wanderer's destination is never a place,
    but an escape of the known--
    always in pursuit of the unattainable
  • Wanderer の宛先は、決して、場所が得難い追求常に--知られているのエスケープ
  • これ以上何か言われる前に、立ち去ろうとしたのだろう。
  • Would leave before said something more than this.
  • とりあえず、一つだけ分かったことがある
  • Have learned only one thing for the time being,
  • 売るか迷ってます!
  • I'm selling?!
  • おおきなほし.

  • Big wish. House located in 2F is ' Prince ' of the House seemed.
  • おおきなほし

  • You want big house located in 2F is ' Prince ' of House was.
  • セフィーナが決めちゃったんだけどね
  • I got another servina

  • やった
  • Who did you replace?
  • シャディベルガ様も今から優れた英傑になれば良いではないですか」
  • Becoming the last farewell shady Verga also better from now on, good is not '
  • Arigato gozaimasu Ma'am Valana
  • Arigato gozaimasu Ma / ' am Valana
  • しゅーてぃんぐすたぁ(かちぼし)

    するでい とげ で てきをうちすえます。

  • Shugo Chara-accessibility I sob to Crystwind (kachiboshi) in thorn had uchisuemasu. Due to excellent call big wish is basic and is.

  • やった
  • Who did you replace?
  • あなたは誰を交換しましたか?
  • You was Exchange anyone?
  • 酒の多くがあった
  • There was a lot of liquor
  • There was lots of sake
  • 酒の多くがあった
  • 女性の言わんとする事を察したのかもしれない。
  • Might be able to read things to say for women.
  • (かちぼし)
  • (Kachiboshi)
  • ――転生に、圧倒的感謝……!
  • --Reincarnation to the overwhelming gratitude.
  • 俺が恐らく人生で一回しか言わないことだ。
  • It's that I'm probably not saying only once in life.
  • というわけで、心して聞け神よ。
  • It does not, open your God.
  • 普段は神に祈らない主義だが、今なら礼をしてやってもいい気分だ。
  • Can also make a bow if the doctrine I pray to the God, but now it feels.
  • なんと甘美な響きだろうか。
  • I wonder what a sweet-sounding.
  • 新しい人生。
  • New life.
  • 今の状況を実感して、涙が出そうになった。
  • To realize the situation, he was near tears.
  • 全部無駄だったと、諦めていたから。
  • From all in vain, and had given up.
  • もう、終わりだと思っていたから。
  • Because I thought I was longer, the end.
  • ――新しい人生を、歩むことができるのかもしれない。
  • --Might be able to pursue a new life.
  • 俺は無意識に、拳を強く握りしめていた。
  • I unconsciously, strongly his fist.
  • 一応、願いは聞き届けられたらしい。
  • Prima facie, it seems was heard wish.
  • とりあえず、一つだけ分かったことがある。
  • Anyway, it turned out only one thing;
  • まだ、把握できてないことも多いのだけれど。
  • Often not aware of yet, though.
  • 自分から言っても利はなさそうだし、異端児と思われても困る。
  • Considered heretics, and even from their xiali seems embarrassed.
  • 完食いたしました
  • The end was eating
  • まあ伏せたほうがいいだろうな。
  • It would be nice lowered his well.
  • 前乗りしてた組は,
  • The pair was the front-seat,
  • 全部わかっているとは言いづらいな。
  • Hard to say that you know all that.
  • 「そんなはずないだろ。まだ基本的な言葉も知らないはずだよ」
  • ' I should not. You should know basic word '
  • 言っている意味がわかっているのでしょうか
  • Know what mean?
  • 「……ぁう」 
  • 「…… How '
  • 微細な振動だが、不安で思わず声が出てしまう。
  • Vibrations a minute, but anxiety and I have some voice.
  • ウォーキンスが少し身体を揺らす。
  • Walking is a little wiggling body.
  • レジス様の双肩にかかっていますよ」
  • It depends on the shoulders of the Regis '
  • 「これからのディン家の興隆は、
  • See DIN home from this rise is
  • 知らんけど。
  • But I dunno.
  • 未発達だから、性欲とかも湧きにくいのだろうか。
  • I wonder if undeveloped from libido and also difficult to springing.
  • しかし、今はまるで賢者タイムであるかのように邪念がない。
  • However, no evil thoughts as if I were wise man time.
  • 普段の俺なら、槍を持つ蛮族のごとく狂喜乱舞しているはず。
  • Barbarian with spear me everyday if you like dance with joy and that should be.
  • バニラアイスのような甘い芳香が鼻をくすぐった。
  • Sweet fragrances such as vanilla ice cream are tickled the nose.
  • 彼女はシャディベルガから俺をひったくる。
  • She grab me from the shady Verga.
  • ほっきょくせい。

  • Hokkyokusei. Have always been wanting done spending.
  • ほっきょくせい

  • Hokkyokusei have always been wanting done spending.
  • 首が座っていない時は、こうやって身体に預けるようにして抱くんです」
  • I have deposited on the body, when not sitting neck like this '
  • ダメですよ、シャディベルガ様。
  • It is not good like shady Verga.
  • 「ダメですよ、シャディベルガ様。
  • See, don't like shady Verga. I have deposited on the body, when not sitting neck like this '
  • このレビューは参考になりましたか?
  • Was this review helpful to you?
  • 糸のほころびが数カ所目立っていたり、生地が思ってたより薄かったので、値段の割には…という印象を受けました。


  • Fraying thread number of first standing or reliance was thin, so a fabric I have to discount the price.

    Received the impression.

    However, not technology make the costume yourself, to look cool so reasonably satisfied is. Thus is
  • そんなウォーキンスは、困ったように声を掛ける。
  • Such workings hang a voice like trouble.
  • 愛くるしい容貌と相まって非常に似合っていた。
  • Coupled with the cute appearance, looked very much.
  • ほしにまぎれこひとをおそいます。
  • You want the diverted this osoimasu person.
  • 黒と白を基調とした給仕服に身を包んでおり、
  • And, dressed in waiter outfit with a black and white
  • 肩口くらいまでの銀髪は眩しく、耽美な宝石を思わせる。
  • Silver up to about shoulder reminiscent, unleashed a dazzling jewels.
  • しかし、不思議と年齢の特定ができない。
  • However, strange and not age specific.
  • 二十歳に届くか怪しいほどに若い。
  • Dubious or reach the age of 20 than young.
  • 今まで視認できなかった女性――ウォーキンスの姿が目に入った。
  • Until now viewing in women could not--workings up into your eyes.
  • と、その時。
  • And, at that time.
  • 性交.
  • Sexual intercourse.
  • 痛みが響くのでやめてほしい。
  • Want to stop the pain.
  • を性交します。
  • The 性交.
  • あやすように軽く揺さぶっているが、
  • Have lightly shaken to pacify the
  • シャディベルガは急いで俺を抱き上げる。
  • I lift a hastily shady Verga.
  • ぎぼし(ほしもどき)

  • Giboshi Reko going up (you want a retreat) you want to osoimasu people.
  • 「……ご、ごめんレジス。大丈夫かい?」
  • 「…… Please, I'm sorry Regis. Okay my husband? 」
  • pansexual
  • 汎性欲主義者

  • ・Wキー:上移動


  • -W key: on, moving to A key: move left and S keys: right move-D key: go down and click: cursor direction will by purchasing specific equipment use the bullet fire command. -Right click: barrier wheel click and Middle click: slime summoning-shift: dash-spa
  • これじゃまるで――
  • It's a--
  • ◆注意事項


  • ◆ Notice regarding problems and damage caused by using this software, the creator shall not be responsible for any.

    Please be forewarned. And please refrain from unauthorized distribution, reproduction of the product.
  • 俺の手って、こんなにすべすべしてたっけ。
  • My hand is so silky's name.
  • ◆立ち絵について

  • ◆ and animated all picture stand picture stand, will vary depending on the situation.
    Changing conditions is as follows. -In the initial state or torn clothing slime contact (so no change) and HP up to 2000 the following whittle (tore clothes) and s
  • そして、強い疑問が湧いてくる。
  • And strong questions.
  • ◆遊び方


  • ◆ cut HP how to play Neko-CHAN, or more money over time.
    Got money to enhance status or a special effect equipment you can buy.

    The cat quickly, will continue losing at first, gradually getting stronger.
    The remaining HP cat and j
  • この時、俺の身体が初めて目に入った。
  • At this time, my body went first.
  • ヘタっぴで負けまくっても多分いつか勝てます。



  • Heta was also losing streak happiness maybe someday win.
    No such story.

    No background music playing while listening to a favorite song.
    ◆ cut HP how to play Neko-CHAN, or more money over time.
    Got money to enhance sta
  • しかし痛みは走っておらず、怪我をしたわけでもないらしい。
  • But not running pain and injury, it seems to be.
  • もしや首の骨がイッたのか。
  • ... Neck bones it was or.
  • 首に力が入らん。
  • Liking neck strength.
  • なぜか立ち上がれないし。
  • Then somehow silent.
  • 何で俺はそんなものに入っているんだ。
  • What are in these kind of things I'm.
  • 揺りかごだと?
  • And cradles?
  • ちょっと待て。
  • Wait for a moment.
  • 当局は全力を持って、抵抗勢力を根絶やしにすることを表明し――
  • Have the best officials, and expressed opposition to eradicate--